English   Español


Gaal, fortunately, has not given up his foreign eye: his ability to be surprised by things, objects, people and places you see exposed daily.

We expect a photographer to show us what we have never seen. However, an essential quality of an artist is to show us the habitual from a different optics.

That is why I dare to call Gaal, a kind of alchemist, who through his inexhaustible energy, his inseparable camera and his peculiar vision, builds a speech with surprising findings, be it somewhere in the Far East or in a patio in any Guadalajara neighborhood.

With his artistic imagination, he transforms ugliness into beauty, chaos into balance, excess in measure, refocusing our vision. This is one contemporary to Saint Francis' prayer : “wherever there is discouragement, hope; where there are shadows, light; where there is sadness, joy”.

Jose Dávila

Gaal, afortunadamente, no ha renunciado a su ojo extranjero: su capacidad para sorprenderse por las cosas los objetos, las personas y los lugares a los que se ve expuesto cotidianamente. Esperamos de un fotógrafo que nos enseñe lo que nunca hemos visto. Sin embargo, una cualidad esencial de un artista es mostrarnos lo habitual desde una óptica diferente.

Por eso me atrevo a llamar a Gaal, una especie de alquimista, que mediante su inagotable energía, su inseparable cámara y su peculiar visión, construye un discurso con hallazgos sorprendentes, sea en algún lugar del lejano oriente o en un patio de cualquier barrio tapatío.

Con su imaginación artística, transforma la fealdad en belleza, el caos en equilibrio, el exceso en mesura, re-enfocando nuestra visión. Esto es una aproximación contemporánea a la oración de San Francisco: “donde haya desaliento, esperanza; donde haya sombras, luz; donde haya tristeza, alegría”.

Jose Dávila